移民资讯天啦噜!新加坡英语和英美英语竟差这么多?!

     说起Singlish(新加坡式英语),其实不仅有“lah”“meh”这些后缀,或是英文中夹杂着一些方言,在用词上,新加坡英语也和英式美式英语有许多不同!

     下面就让我们来扒一扒这些有趣的不同之处吧~

     地铁

      很多人刚来新加坡的时候,会到处问“subway”(地铁)在哪,然后就被好心人领到了卖三明治的Subway(赛百味)......不同地区对地铁的叫法完全不一样!


     新加坡:MRT


      英国:underground/tube


      美国:subway


      香港:MTR



     公寓

     新加坡英语对公寓有一种神奇的叫法——“condo”,刚来新加坡时总是傻傻分不清,毕竟和condom(保险套)听上去只有很微妙的差别,说住在这里面总感觉哪里怪怪的......

     新加坡:condominium(简称condo)


     英国:flat


      美国:flat/apartment/studio




     停车场

     新加坡的车号称“世界最贵铁皮”,但这也丝毫不影响土豪们买车~有了车,自然要找停车位啦~

     新加坡:car park


     英国:car park


     美国:parking lot 




      薯条

     许多人都爱薯条,英国人更是“无薯不欢”,不论是饥肠辘辘还是酩酊大醉时,英国人总会蹦出一句“can we go get chips?”(薯条走一波?)而新加坡人和美国人可能就不大一样了。

     新加坡:fries


     英国:chips


      美国:french fries



     冰棍

      新加坡每天都是炙烤模式,一天不吃点冰的就感觉活不下去啊!在新加坡无论是冰淇淋还是冰棍都统一被叫做“ice cream”,但仔细想一下,“icecream”里的奶油成分还是不符合冰棍属性的。

      新加坡:icecream


     英国:icelolly


      美国:popsicle



     厕所

     如果出门在外,问个厕所时不得要领,那岂不是悲剧了?所以让我们来学习一下在这三个国家应该怎样说厕所。

     新加坡:toilet


     英国:loo


      美国:restroom



     去新加坡商场买裤子,如果你说“trousers”,服务员可能会盯着你愣半天,怀疑你是不是从远古时代穿越过来的。作为前英国殖民地,这次新加坡拒绝了英式英语......

      新加坡:pants


     英国:trousers


      美国:pants


等待填写的keywords
乔鸿移民专家微信 扫一扫,咨询
乔鸿专家
为您解答移民方面的问题
24小时免费服务热线:400-070-8600 乔鸿专家免费为您提供VIP私人定制移民方案 VIP私人定制 立即预约